Le Deal du moment :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : ...
Voir le deal
Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

+2
Gérard
jean
6 participants

Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  jean Lun 11 Avr 2011 - 21:06

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

Psaumes 118

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Psaume 118:1-6 (TMN)
118 Rendez grâces à Jéhovah, car il est bon, car sa bonté de cœur est pour des temps indéfinis.
2 Qu’Israël dise maintenant : “ Car sa bonté de cœur est pour des temps indéfinis. ”  
3 Que ceux de la maison d’Aaron disent maintenant : “ Car sa bonté de cœur est pour des temps indéfinis. ”
4 Que ceux qui craignent Jéhovah disent maintenant : “ Car sa bonté de cœur est pour des temps indéfinis. ”
5 Du sein des angoisses j’ai invoqué Yah ; Yah m’a répondu [et] m’[a placé] dans un vaste espace.  
6 Jéhovah est avec moi ; je ne craindrai pas. Que peut me faire l’homme tiré du sol ?
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Psaume 118:7-19 (TMN)
7 Jéhovah est avec moi, parmi ceux qui m’aident, de sorte que moi je contemplerai ceux qui me haïssent.
 8 Mieux vaut se réfugier en Jéhovah que mettre sa confiance dans l’homme tiré du sol.  
9 Mieux vaut se réfugier en Jéhovah que mettre sa confiance dans les nobles.
10 Toutes les nations m’entouraient. C’est au nom de Jéhovah que je les tenais à distance.
11 Elles m’entouraient, oui elles m’avaient entouré. C’est au nom de Jéhovah que je les tenais à distance.
12 Elles m’entouraient comme des abeilles ; elles ont été éteintes comme un feu de buissons d’épines. C’est au nom de Jéhovah que je les tenais à distance.
13 Tu m’as poussé violemment, pour que je tombe, mais Jéhovah lui-même m’a secouru.
14 Yah est mon abri et [ma] puissance, et pour moi il devient le salut.
15 La voix du cri de joie et du salut est dans les tentes des justes. La droite de Jéhovah montre [son] énergie vitale.
16 La droite de Jéhovah [s’]élève ; la droite de Jéhovah montre [son] énergie vitale.
17 Je ne mourrai pas, mais je resterai en vie, pour proclamer les œuvres de Yah.
18 Yah m’a corrigé avec sévérité, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. J’y entrerai ; je louerai Yah.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Psaume 118:20-29 (TMN)
20 Voici la porte de Jéhovah. Les justes y entreront.
21 Je te louerai, car tu m’as répondu et tu es devenu mon salut.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenue la tête de l’angle.
23 Cela est venu de Jéhovah lui-même ; c’est une chose prodigieuse à nos yeux.
24 Voici le jour que Jéhovah a fait ; nous voulons être dans la joie et nous réjouir en lui.
25 Ah ! Jéhovah, sauve, s’il te plaît ! Ah ! Jéhovah, accorde le succès, s’il te plaît !
26 Béni soit Celui qui vient au nom de Jéhovah ; nous vous avons bénis depuis la maison de Jéhovah.
27 Jéhovah est le Divin, et il nous éclaire. Liez le cortège de fête avec des branchages jusqu’aux cornes de l’autel.
28 Tu es mon Divin, et je te louerai ; mon Dieu — je t’exalterai.
29 Rendez grâces à Jéhovah, car il est bon, car sa bonté de cœur est pour des temps indéfinis.

GoogleBooks : Les Psaumes traduits en français sur le texte hébreu, avec une introduction

_________________
Références bibliques tirées des Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau  
(sauf mention contraire)
Extraits des publications et manuels d'études bibliques :
Copyright [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] 2023 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania. Tous droits réservés.

Ceci signifie la vie éternelle : qu’ils apprennent à te connaître, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus Christ. (Jean 17:3)

‘ Vous tous, Juifs et gens des nations, il faudra que vous sachiez que je suis Jéhovah. ’
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
jean
jean
MODERATEUR
MODERATEUR

Messages : 10760
Date d'inscription : 27/05/2010

https://www.jw.org/fr/

Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  Invité Mar 26 Juil 2011 - 15:39

merci Jean Very Happy
ici chez nous, beaucoup ont l'habitude de dire jusqu'à preuve du contraire que la TMN a ajouté un nom qu'elle a adoptée comme étant celui de Dieu 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 806710 cette portion est la preuve que le nom de Dieu JEHOVAH figurait bien dans d'autres traductions et y a purement et simplement été ôté 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 547107
merci cheers

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  Gérard Mar 26 Juil 2011 - 16:33

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 117403 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 117403 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 117403
Gérard
Gérard
Surveillant/e ami de la vérité
Surveillant/e ami de la vérité

Messages : 1291
Date d'inscription : 12/05/2011
Age : 67
Localisation : FRANCE - Moselle (57)

Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Le livre des Psaumes

Message  bruciolis Mar 11 Sep 2012 - 0:06

traduit en vers français 1887 avec le nome divin

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

Psaume 107
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

Psaume 108
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
bruciolis
bruciolis
Témoin de Jéhovah
Témoin de Jéhovah

Messages : 52
Date d'inscription : 10/09/2012

Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  Invité Mar 11 Sep 2012 - 0:30

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 117403 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 117403 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 117403

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  BenFis Mer 1 Mai 2013 - 22:07

bruciolis a écrit:traduit en vers français 1887 avec le nome divin

Pourrais-tu STP nous communiquer le lien qui permettrait le téléchargement de cet ouvrage au complet?
Par avance, merci pour ta réponse.
BenFis
BenFis
Autre pensée que TJ
Autre pensée que TJ

Messages : 7
Date d'inscription : 28/04/2013

Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  jordan Mer 1 Mai 2013 - 22:53

Merci mon cher frère jean et bruciolis pour cette très belle information 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) 117403

_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
jordan
jordan
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR

Messages : 10933
Date d'inscription : 20/05/2010

http://votj.forumgratuit.ch/

Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  bruciolis Mer 1 Mai 2013 - 23:01

BenFis a écrit:
bruciolis a écrit:traduit en vers français 1887 avec le nome divin

Pourrais-tu STP nous communiquer le lien qui permettrait le téléchargement de cet ouvrage au complet?
Par avance, merci pour ta réponse.

desolé, mais le livre en question se trouve chez moi, dans ma bibliotheque privée

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
bruciolis
bruciolis
Témoin de Jéhovah
Témoin de Jéhovah

Messages : 52
Date d'inscription : 10/09/2012

Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  BenFis Jeu 2 Mai 2013 - 15:41

bruciolis a écrit:
BenFis a écrit:
bruciolis a écrit:traduit en vers français 1887 avec le nome divin

Pourrais-tu STP nous communiquer le lien qui permettrait le téléchargement de cet ouvrage au complet?
Par avance, merci pour ta réponse.

desolé, mais le livre en question se trouve chez moi, dans ma bibliotheque privée


Tant pis pour moi!
Néanmoins, merci de m'avoir fait connaître cette traduction biblique.
BenFis
BenFis
Autre pensée que TJ
Autre pensée que TJ

Messages : 7
Date d'inscription : 28/04/2013

Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  manounette Jeu 2 Mai 2013 - 16:14

Merci pour ce partage.... Very Happy

_________________
" Tu appartiens à Dieu, car il a payé le prix.
 Voilà pourquoi il veut te rendre ferme et fort.
 Il t'a toujours aidé, choyé, guidé comme un Père.
 Il peut te rendre ferme, il veut te rendre fort "
   Cantique 60 (1Pierre 5:10)

       
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
manounette
manounette
Surveillant/e TJ
Surveillant/e TJ

Messages : 2961
Date d'inscription : 14/02/2013
Localisation : Nord de la France

Revenir en haut Aller en bas

1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire) Empty Re: 1868 : Les Psaumes (traduction de l'Abbé P.H. Mabire)

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum