La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
+13
petitefleur
elodie
Gédéon22
k3v
GwadaNel
bibliophile
jordan
JIJI-M
Smyrne
coquelicot
Yonathân
Dov
Jolilu
17 participants
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Bonjour à tous et à toutes (principalement pour ceux qui n'ont pas était a l'assemblée régional car ils l'ont dit a l'assemblée régional) je ne sais pas si vous savez tous mais il va bientôt y avoir une nouvelle bible !!! moi même j'ai était surpris de cela,elle sera traduite en mieux pour que l'on comprenne mieux la bible je trouve sa vraiment bien j'y ai pensais il y a quelques temps et voila que sa arrive les anglais l'ont déjà je l'ai appris par une soeur qui est amie avec ma mère qui a réussi à avoir une nouvelle bible en anglais.Comme je l'ai dit dans un autre sujet je n'ai pas pu était a l'assemblée moi et ma famille mais la soeur dont je vous ai parlé qui est amie avec ma mère nous a noter des notes et nous a apporter les livres qu'ils ont donné à l'assemblée et nous a également transmis cette information.Merci d'avance pour vos réponses
Dernière édition par jean le Sam 25 Juin 2022 - 14:43, édité 1 fois (Raison : titre modifié pour être plus en phase avec le sujet. (Cf. message d'Amaytois du 25.06.2022))
Jolilu- Ami de la vérité
- Messages : 631
Date d'inscription : 30/06/2012
Localisation : France,Est
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Oui la nouvelle bible est déjà disponible sur le site jw et pour le français nous allons l'avoir bientôt !!
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Dov a écrit:Oui la nouvelle bible est déjà disponible sur le site jw et pour le français nous allons l'avoir bientôt !!
Ah d'accord je ne savais pas merci pour l'information pourtant moi et ma mère nous sommes sur le site JW.ORG un peu près tous les jours
Jolilu- Ami de la vérité
- Messages : 631
Date d'inscription : 30/06/2012
Localisation : France,Est
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Je ne voudrais pas ternir votre joie, mais la nouvelle révision de la TMN n'est pas pour demain en français. C'est ce que nous a fait comprendre le frère, membre du comité de la filiale de France à notre assemblée régionale. Il nous a dit qu'ils venaient tout juste d'avoir l'autorisation de la traduire en français et il a bien insisté sur le fait que ce n'est pas une mince affaire de traduire la Parole de Dieu. Donc faut attendre quelques années pour l'avoir en français cette nouvelle révision de la TMN. D'ailleurs, pour s'en convaincre, suffit de regarder la dernière révision de la TMN, combien de temps il a fallu attendre entre la sortie anglaise et la sortie française: 6 ans je crois (à vérifier).
Yonathân- Témoin de Jéhovah
- Messages : 243
Date d'inscription : 04/06/2010
Age : 36
Localisation : Sud-Ouest
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Il vas nous falloir manifester cette qualité qui est la patience
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
exactement
Invité- Invité
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Yonathân a écrit:Je ne voudrais pas ternir votre joie, mais la nouvelle révision de la TMN n'est pas pour demain en français. C'est ce que nous a fait comprendre le frère, membre du comité de la filiale de France à notre assemblée régionale. Il nous a dit qu'ils venaient tout juste d'avoir l'autorisation de la traduire en français et il a bien insisté sur le fait que ce n'est pas une mince affaire de traduire la Parole de Dieu. Donc faut attendre quelques années pour l'avoir en français cette nouvelle révision de la TMN. D'ailleurs, pour s'en convaincre, suffit de regarder la dernière révision de la TMN, combien de temps il a fallu attendre entre la sortie anglaise et la sortie française: 6 ans je crois (à vérifier).
oui c'est pas pour demain ,moi cela ne me dérange pas la dernière me suffit dans la clarté et ses recherches (la grande ) a l'assemblée le frère nous a dit pas avant 2017/18
coquelicot- Témoin de Jéhovah
- Messages : 2480
Date d'inscription : 04/06/2012
Localisation : aquitaine/france
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Ce n'est pas grave si ce n'est pas pour demain on l'aura un jour ou l'autre de toute façon n'est ce pas ?
Jolilu- Ami de la vérité
- Messages : 631
Date d'inscription : 30/06/2012
Localisation : France,Est
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Nous avions eu une communication annonçant la disponibilité de cette nouvelle traduction en français en 2015.
Cela me semble tout à fait faisable étant donné que la lecture biblique théâtrale pendant l'assemblée régionale était faite dans la nouvelle bible (certains mots différaient).
Cela me semble tout à fait faisable étant donné que la lecture biblique théâtrale pendant l'assemblée régionale était faite dans la nouvelle bible (certains mots différaient).
Invité- Invité
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Line a écrit:Nous avions eu une communication annonçant la disponibilité de cette nouvelle traduction en français en 2015.
Cela me semble tout à fait faisable étant donné que la lecture biblique théâtrale pendant l'assemblée régionale était faite dans la nouvelle bible (certains mots différaient).
Eh ben voilà c'est cool alors
Jolilu- Ami de la vérité
- Messages : 631
Date d'inscription : 30/06/2012
Localisation : France,Est
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Nous pouvons dire un grand Merci au Grand Jéhovah au collège central de ce cadeau
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Jolilu a écrit:Line a écrit:Nous avions eu une communication annonçant la disponibilité de cette nouvelle traduction en français en 2015.
Cela me semble tout à fait faisable étant donné que la lecture biblique théâtrale pendant l'assemblée régionale était faite dans la nouvelle bible (certains mots différaient).
Eh ben voilà c'est cool alors
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Invité- Invité
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
" Pour tout il y a un temps fixé, oui un temps pour toute affaire sous les cieux" . Ecclésiaste 3:1
Invité- Invité
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Bah?!coquelicot a écrit:
a l'assemblée le frère nous a dit pas avant 2017/18
Nous, pour l’assemblée à Bressols qui s'est tenu du 11 au 13 juillet, il nous a donné aucune date. Et c'était pourtant un frère du comité de la filiale (frère "Kéler", un nom comme ca à peu près, désolé pour l'orthographe)!
Je me rappel avoir lu sur le forum concernant la dernière assemblée général de l’organisation en octobre 2013, que la nouvelle TMN serait dispo en 2015. Mais où as-tu eu cette communication STP? Parce qu'il y a apparemment contradiction/changement concernant le commentaire de notre sœur coquelicot.Line a écrit:Nous avions eu une communication annonçant la disponibilité de cette nouvelle traduction en français en 2015.
Yonathân- Témoin de Jéhovah
- Messages : 243
Date d'inscription : 04/06/2010
Age : 36
Localisation : Sud-Ouest
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
A l'assemblée de Charleroi, on nous a dit qu'il fallait plusieurs années pour traduire qu'il faut être patient. Il n'y a plus qu'à apprendre l'anglais si on est pressé.
Invité- Invité
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Yonathân a écrit:Je me rappel avoir lu sur le forum concernant la dernière assemblée général de l’organisation en octobre 2013, que la nouvelle TMN serait dispo en 2015. Mais où as-tu eu cette communication STP? Parce qu'il y a apparemment contradiction/changement concernant le commentaire de notre sœur coquelicot.Line a écrit:Nous avions eu une communication annonçant la disponibilité de cette nouvelle traduction en français en 2015.
A la salle du royaume. Je regarderais demain sur le tableau d'affichage si la lettre y est encore et je vous dirais.
Zabou P a écrit:A l'assemblée de Charleroi, on nous a dit qu'il fallait plusieurs années pour traduire qu'il faut être patient. Il n'y a plus qu'à apprendre l'anglais si on est pressé.
Invité- Invité
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Merci Zabou.
Eh ben ... il y a toute une histoire derrière la production de ces nouvelles bibles!
Hâte de la recevoir pour y recommencer mon programme de lecture
Merci à tous les volontaires qui s'activent pour nous les préparer et plus que tout merci à Jéhovah de nous avoir donner sa Parole
Eh ben ... il y a toute une histoire derrière la production de ces nouvelles bibles!
Hâte de la recevoir pour y recommencer mon programme de lecture
Merci à tous les volontaires qui s'activent pour nous les préparer et plus que tout merci à Jéhovah de nous avoir donner sa Parole
Smyrne- Surveillant/e TJ
- Messages : 144
Date d'inscription : 06/11/2013
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Bonsoir,
fondamentalement, cela ne change rien. Notre traduction actuelle nous permet de comprendre la Bible. Les explications fournies par l'EFA sont claires.
Ensuite, ce sont des détails; certes, ils sont utiles, mais d'ores et déjà, nous avons la compréhension des Écritures. Il a été dit que la traduction en français demanderait quelques années. En attendant, étudions la traduction que nous avons en notre possession. Il s'agit toujours de la parole de Dieu.
fondamentalement, cela ne change rien. Notre traduction actuelle nous permet de comprendre la Bible. Les explications fournies par l'EFA sont claires.
Ensuite, ce sont des détails; certes, ils sont utiles, mais d'ores et déjà, nous avons la compréhension des Écritures. Il a été dit que la traduction en français demanderait quelques années. En attendant, étudions la traduction que nous avons en notre possession. Il s'agit toujours de la parole de Dieu.
JIJI-M- Témoin de Jéhovah
- Messages : 1310
Date d'inscription : 22/05/2010
Localisation : RP
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Bien sûr que je me délecte du contenu de mon actuelle Bible. Elle n'est en rien dévalorisée, mais qui condamnera ma fascination pour une telle nouveauté?JIJI-M a écrit:En attendant, étudions la traduction que nous avons en notre possession. Il s'agit toujours de la parole de Dieu.
Je ne remets pas en cause le contenu, comme tu dis c'est la Parole de Notre Bon Père et cela l'a toujours été, et ce, même 100 ans plutôt (quand le vocabulaire était certainement un peu plus compliqué pour beaucoup)!
Smyrne- Surveillant/e TJ
- Messages : 144
Date d'inscription : 06/11/2013
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Bien oui c'est clairElle n'est en rien dévalorisée, mais qui condamnera ma fascination pour une telle nouveauté?
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
La Bible, c'est un « illustre inconnu » en France : omniprésent, et pourtant méconnu, voire inconnu à la plupart des Français. Selon un sondage récent, 80 pour cent des Français ne lisent pas du tout la Bible. C’est un des chiffres les plus élevés dans le monde entier (en excluant les pays où posséder une Bible est un crime, telles l'Arabie Saoudite ou la Corée du Nord). Et pourtant, la Bible est partout dans notre culture... Quel domaine culturel n'a pas été profondément influencé par les idées et concepts bibliques ? Les arts plastiques (Rembrandt, Chagall, Rodin), l'architecture (romane, gothique, ou de la Renaissance), la musique (Bach, Haendel), la philosophie (Pascal, Descartes), ou même la littérature (Bossuet, Hugo) portent des traces de la Bible, parfois bien plus. On ne peut pas pleinement comprendre ces nombreux éléments déterminants de notre culture sans connaître la Bible.
Voici une anecdote qui démontre le côté « illustre inconnu » de la Bible : savez-vous qu’elle n'apparaît jamais dans les statistiques de meilleures ventes de livres ? Parce qu'il n'y en a pas beaucoup d’exemplaires qui sont vendus ? Non ! Parce qu'elle serait toujours dans les premiers ! Elle est exclue d'office des chiffres de vente. Bon an mal an, c'est de loin le livre le plus vendu dans le monde, et cela depuis l’invention de l’imprimerie. Marc Lévy, Dan Brown, Stieg Larsson et d'autres vendent des centaines de milliers de livres en France – leurs noms sont bien connus. Pourtant, la Bible est tout autant vendue (et ce, depuis des siècles alors que les « grands succès de librairie » ne durent que quelques années, au plus). Ce succès n’est guère rendu public. Des dizaines de milliers de Bibles sont acquises chaque année en France, mais, chut, ne le dites à personne.On ne peut ni accepter ni rejeter honnêtement la foi chrétienne sans avoir pris le temps de saisir ce que dit la Bible. L'enjeu est de taille : l'affirmation biblique c'est que la vie dépend de Dieu, et surtout que la vie et la mort spirituelles et éternelles dépendent de Jésus-Christ, celui qu'on ne connaît véritablement qu'à travers la Bible. C'est un livre de vie, dans le sens le plus fort de ce mot. A-t-on besoin d'une autre raison pour la lire ? Y aurait-il une meilleure raison au monde ?
Voici une anecdote qui démontre le côté « illustre inconnu » de la Bible : savez-vous qu’elle n'apparaît jamais dans les statistiques de meilleures ventes de livres ? Parce qu'il n'y en a pas beaucoup d’exemplaires qui sont vendus ? Non ! Parce qu'elle serait toujours dans les premiers ! Elle est exclue d'office des chiffres de vente. Bon an mal an, c'est de loin le livre le plus vendu dans le monde, et cela depuis l’invention de l’imprimerie. Marc Lévy, Dan Brown, Stieg Larsson et d'autres vendent des centaines de milliers de livres en France – leurs noms sont bien connus. Pourtant, la Bible est tout autant vendue (et ce, depuis des siècles alors que les « grands succès de librairie » ne durent que quelques années, au plus). Ce succès n’est guère rendu public. Des dizaines de milliers de Bibles sont acquises chaque année en France, mais, chut, ne le dites à personne.On ne peut ni accepter ni rejeter honnêtement la foi chrétienne sans avoir pris le temps de saisir ce que dit la Bible. L'enjeu est de taille : l'affirmation biblique c'est que la vie dépend de Dieu, et surtout que la vie et la mort spirituelles et éternelles dépendent de Jésus-Christ, celui qu'on ne connaît véritablement qu'à travers la Bible. C'est un livre de vie, dans le sens le plus fort de ce mot. A-t-on besoin d'une autre raison pour la lire ? Y aurait-il une meilleure raison au monde ?
Invité- Invité
Demande de date approximative des la Traduction du Monde Nouveau en français ? Recherche Bible David Martin 1855 ?
Bonjour,
Je suis sympathisant, et la Bible suscite grand intérêt.
Pourriez - vous me dire, approximativement, quand sortira la version Française de la nouvelle Traduction du Monde Nouveau 2013 ?
Mais aussi, pourriez vous m' aider, ou m'orienter pour acquérir la Bible David Martin 1855, malheureusement en voie d'épuisement ?
On la voit, posée à gauche, avec sa couverture noire, lors de la présentation de la Bible Martin 1744.
Présentation de l'édition "Sainte Bible David Martin1744" par Bibliorama fr
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Merci.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Je suis sympathisant, et la Bible suscite grand intérêt.
Pourriez - vous me dire, approximativement, quand sortira la version Française de la nouvelle Traduction du Monde Nouveau 2013 ?
Mais aussi, pourriez vous m' aider, ou m'orienter pour acquérir la Bible David Martin 1855, malheureusement en voie d'épuisement ?
On la voit, posée à gauche, avec sa couverture noire, lors de la présentation de la Bible Martin 1744.
Présentation de l'édition "Sainte Bible David Martin1744" par Bibliorama fr
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Merci.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
bibliophile- Autre pensée que TJ
- Messages : 3
Date d'inscription : 20/12/2014
Age : 68
Localisation : Péruwelz
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Bonjour cher ami,Mais aussi, pourriez vous m' aider, ou m'orienter pour acquérir la Bible David Martin 1855, malheureusement en voie d'épuisement ?
Tout dépend à tu habites?
A paris tu peux aller à St Suplice à coté de l'église, autrement je te donne un lien ou tu peux
Egalement,
A [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Aussi, tu peux télécharger les deux versions sur ce lien, mais je pense que tu préfères la Bible dans son habillage avec les pages et la couverture?
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Autrement je vais me renseigner auprès d'un ami, je te donnerais des nouvelles s'il connaît ou tu peux te la procurer.
Pour la toute nouvelle traduction TMN,
Bien nous l'attendons tous avec impatience, ce qui ne saurait tarder car elle existe déjà en Anglais
Celle de 2013 existe déjà
Bien amicalement et de te relire.
Recherche Bibles Martin 1855.
Bonjour, je vous sais gré pour votre aide dans la recherche de la Bible Martin 1855.
J'habite Péruwelz en Belgique, qui est une petite ville frontalière de la France, près de Vieux Condé.
Je suis malheureusement loin de Saint Sulpice à Paris,..
Merci, pour le lien mais oui, je préfère la Bible Martin 1855 papier, dans son habillage, avec les pages et la couverture cuir ou simili, que la téléchargée.
En attendant j'ai commandé la magnifique réédition de la David Martin 1744, avec son lexique, cartes, et livret d'étude Biblique,... chez lulu.com.
Clip :Bible Martin 1744 "270e anniversaire" à parallèles
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
mais aussi, un amis, vit à Vieux Condé, pas loin de chez moi, et je présume, deviendra Témoin de Jéhovah, aimerait aussi acquérir la martin 1855.
Des biblistes apprécient beaucoup la David Martin, bien plus fidèle et précise par rapport aux textes originaux. Des spécialistes la donnent pour supérieure à la Segond, Darby, Semeur,..
Tableau comparatif :
Voir ici, tableau comparatif : KJV, Martin 1855 VS Segond, 1910...
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
La Bible des réformateurs Martin, VS les Bibles des "déformateurs", Darby, Segond, Semeur,....
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Personnellement, je préfère les Bibles catholiques, plus complètes à mon sens, avec 73 livres.
Pourquoi vous, les Protestants excluez les 7 livres deutérocanoniques ? ( TMN, Ostervald, Martin, Darby et bibles des réformateurs n'ont que 66 livres ? )
Mais aussi, je sais que des membres de ce site, recherchent la rare et précieuse Bible Catholique Crampon 1905 qui rétablit le nom de Dieu Jéhovah.
leboncoin.fr en propose une :
leboncloin.fr propose une précieuse et rare Crampon 1905, mais à faire restaurer chez un bon relieur, Prix : 150 EUR. Apparemment sans enchères.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
A bientôt.
J'habite Péruwelz en Belgique, qui est une petite ville frontalière de la France, près de Vieux Condé.
Je suis malheureusement loin de Saint Sulpice à Paris,..
Merci, pour le lien mais oui, je préfère la Bible Martin 1855 papier, dans son habillage, avec les pages et la couverture cuir ou simili, que la téléchargée.
En attendant j'ai commandé la magnifique réédition de la David Martin 1744, avec son lexique, cartes, et livret d'étude Biblique,... chez lulu.com.
Clip :Bible Martin 1744 "270e anniversaire" à parallèles
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
mais aussi, un amis, vit à Vieux Condé, pas loin de chez moi, et je présume, deviendra Témoin de Jéhovah, aimerait aussi acquérir la martin 1855.
Des biblistes apprécient beaucoup la David Martin, bien plus fidèle et précise par rapport aux textes originaux. Des spécialistes la donnent pour supérieure à la Segond, Darby, Semeur,..
Tableau comparatif :
Voir ici, tableau comparatif : KJV, Martin 1855 VS Segond, 1910...
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
La Bible des réformateurs Martin, VS les Bibles des "déformateurs", Darby, Segond, Semeur,....
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Personnellement, je préfère les Bibles catholiques, plus complètes à mon sens, avec 73 livres.
Pourquoi vous, les Protestants excluez les 7 livres deutérocanoniques ? ( TMN, Ostervald, Martin, Darby et bibles des réformateurs n'ont que 66 livres ? )
Mais aussi, je sais que des membres de ce site, recherchent la rare et précieuse Bible Catholique Crampon 1905 qui rétablit le nom de Dieu Jéhovah.
leboncoin.fr en propose une :
leboncloin.fr propose une précieuse et rare Crampon 1905, mais à faire restaurer chez un bon relieur, Prix : 150 EUR. Apparemment sans enchères.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
A bientôt.
bibliophile- Autre pensée que TJ
- Messages : 3
Date d'inscription : 20/12/2014
Age : 68
Localisation : Péruwelz
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Non, il n'y a pas que les témoins de Jéhovah qui excluent les autres livres et qui les considèrent comme apocryphes.Personnellement, je préfère les Bibles catholiques, plus complètes à mon sens, avec 73 livres.
Pourquoi vous, les Protestants excluez les 7 livres deutérocanoniques ? ( TMN, Ostervald, Martin, Darby et bibles des réformateurs n'ont que 66 livres ? )
Cela serait un bon sujet, donc à toi d'ouvrir car le thème n'a plus de sens.
Ps tu peux ouvrir un nouveau sujet, par exemple: que pensez vous de... etc...
Met le lien en directe ici, ensuite on se rendra sur le lien et on va continuer de te répondre
Merci pour le lien que tu donnes.
Bien amicalement
GwadaNel- Témoin de Jéhovah
- Messages : 147
Date d'inscription : 20/05/2015
Localisation : MEAUX
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Merci, c'est vraiment super
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
Bon, histoire de nourrir notre attente...
Si nous parlions un peu des nouveautés de cette révision?
Par exemple, on constatera que le remplacement du mot âme par un pronom (notamment dans les Psaumes) ou encore par vie. Dès que j'ai un peu plus de temps, j'essaierai de vous présenter des exemples.
Si nous parlions un peu des nouveautés de cette révision?
Par exemple, on constatera que le remplacement du mot âme par un pronom (notamment dans les Psaumes) ou encore par vie. Dès que j'ai un peu plus de temps, j'essaierai de vous présenter des exemples.
k3v- Témoin de Jéhovah
- Messages : 30
Date d'inscription : 19/06/2015
Re: La Bible. Traduction du monde nouveau - édition révisée (édition anglaise parue en 2013)
J'ai aussi remarquer cela mais ça ne change en rien de la définition du mot âme.
Gédéon22- MODERATEUR
- Messages : 5469
Date d'inscription : 10/12/2013
Localisation : France
Page 1 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Traduction du Monde Nouveau - Galerie multimédia de la Bible d'étude
» TRADUCTION DU MONDE NOUVEAU
» importance du Nom divin dans la traduction de la bible ( 1881 )
» La Traduction du monde nouveau - les sources qui ont été consultées pour sa rédaction.
» Russie - Ossétie du Nord-Alanie : La traduction du Monde Nouveau enfin disponible
» TRADUCTION DU MONDE NOUVEAU
» importance du Nom divin dans la traduction de la bible ( 1881 )
» La Traduction du monde nouveau - les sources qui ont été consultées pour sa rédaction.
» Russie - Ossétie du Nord-Alanie : La traduction du Monde Nouveau enfin disponible
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum