Bonjour à tous !
+2
Dov
Gédéon22
6 participants
Page 1 sur 1
Bonjour à tous !
Je croyais pourtant avoir fait un message ayant pour titre, si ma mémoire est bonne "Connaissez-vous ... ?" mais ma demande à "Lire ses messages" ne donne aucun résultat. Y aurait-il une connexion entre "Témoins de JEHOVAH VERITE actifs" et ce forum-ci ? Entre nous soit dit, ce serait normal, d'autant plus que "Témoins de JEHOVAH VERITE actifs" est déclaré site officiel des Témoins de Jéhovah.
Ici, je m'appelle Ami_Vérité car je cherche la vérité. Je cherche aussi la vérité sur "Témoins de JEHOVAH VERITE actifs" car je crois que Jéhovah est Vérité et Jésus Lui aussi a dit "Je suis la Voie, la Vérité, la Vie." (Jean 14/6, n'est-ce pas ?)
Voilà pour aujourd'hui ; ah non : Gédéon22 m'a envoyé un message privé : qu'il patiente pour une réponse privée car je n'ai pas envoyé assez de messages.
Merci Gédéon22 pour ton message de bienvenue.
Retrouverai-je le message-ci lors de ma prochaine visite ? Nous verrons bien.
Ici, je m'appelle Ami_Vérité car je cherche la vérité. Je cherche aussi la vérité sur "Témoins de JEHOVAH VERITE actifs" car je crois que Jéhovah est Vérité et Jésus Lui aussi a dit "Je suis la Voie, la Vérité, la Vie." (Jean 14/6, n'est-ce pas ?)
Voilà pour aujourd'hui ; ah non : Gédéon22 m'a envoyé un message privé : qu'il patiente pour une réponse privée car je n'ai pas envoyé assez de messages.
Merci Gédéon22 pour ton message de bienvenue.
Retrouverai-je le message-ci lors de ma prochaine visite ? Nous verrons bien.
Ami_Vérité- Ami de la vérité
- Messages : 31
Date d'inscription : 27/10/2014
Re: Bonjour à tous !
Bonjour le seul site officiel
C'est JW.ORG
C'est JW.ORG
Gédéon22- MODERATEUR
- Messages : 5456
Date d'inscription : 10/12/2013
Localisation : France
Re: Bonjour à tous !
Gédéon22 a écrit:Bonjour le seul site officiel
C'est JW.ORG
Ok ; merci.
Ami_Vérité- Ami de la vérité
- Messages : 31
Date d'inscription : 27/10/2014
Re: Bonjour à tous !
Bienvenue
Je te souhaite ma chère amie bienvenue sur nôtre forum
Au plaisir de te lire
Je te souhaite ma chère amie bienvenue sur nôtre forum
Au plaisir de te lire
Re: Bonjour à tous !
Bienvenue parmi nous....
manounette- Surveillant/e TJ
- Messages : 2961
Date d'inscription : 14/02/2013
Localisation : Nord de la France
Re: Bonjour à tous !
Merci et à bientôt!
Ce n'est pas parce que je ne me relie pas tous les jours à ce site que j'oublie de prier pour vous et avec vous notre Seigneur-Dieu-Jéhovah et Son Fils Jésus-Christ, avec l'esprit-saint!
Merci et Alléluia!
Ce n'est pas parce que je ne me relie pas tous les jours à ce site que j'oublie de prier pour vous et avec vous notre Seigneur-Dieu-Jéhovah et Son Fils Jésus-Christ, avec l'esprit-saint!
Merci et Alléluia!
Ami_Vérité- Ami de la vérité
- Messages : 31
Date d'inscription : 27/10/2014
Re: Bonjour à tous !
Excusez-moi, c'est Jordan qui m'a envoyé un message privé ; mais mon merci à votre "BIENVENUE" tient quand même!
Merci!
Combien de messages faut-il avoir envoyé pour répondre aux MP ?
Merci!
Combien de messages faut-il avoir envoyé pour répondre aux MP ?
Ami_Vérité- Ami de la vérité
- Messages : 31
Date d'inscription : 27/10/2014
Re: Bonjour à tous !
Bien par protection afin de savoir qui est qui et qui dit quoi, on limite au début.Ami_Vérité a écrit:Excusez-moi, c'est Jordan qui m'a envoyé un message privé ; mais mon merci à votre "BIENVENUE" tient quand même!
Merci!
Combien de messages faut-il avoir envoyé pour répondre aux MP ?
En ce qui te concerne je pense que tu peux envoyer des messages privés
Amitié fraternel
Re: Bonjour à tous !
Ami_Vérité a écrit:Gédéon22 a écrit:Bonjour le seul site officiel
C'est JW.ORG
Ok ; merci.
Peut-être me suis-je trompé ; peut-être "Témoins de Jéhovah Vérité actifs" présentait-il l'image JW.ORG à côté du message concernant le site officiel.
Si tel était le cas, alors ce que j'ai pris pour une erreur n'en était pas une.
Gloire à Yah! (Yah étant le nom de Jéhovah dans un ou plusieurs psaumes (selon les traductions bibliques : par exemple, CHOURAQUI utilise plus souvent Yah que les Témoins de Jéhovah). Gloire au Seul Vrai Dieu, quel que soit Son Nom, sur toute la Terre et dans l'univers!
Ami_Vérité- Ami de la vérité
- Messages : 31
Date d'inscription : 27/10/2014
Re: Bonjour à tous !
Bonsoir, ou bonjour, selon l'heure à votre horloge ; et Alléluia : Gloire et louange à Yah!
Merci d'avoir réactivé mon compte ; en effet, cela fait un "bail" que je n'ai pas fait de message!
Merci d'avoir réactivé mon compte ; en effet, cela fait un "bail" que je n'ai pas fait de message!
Ami_Vérité- Ami de la vérité
- Messages : 31
Date d'inscription : 27/10/2014
Re: Bonjour à tous !
bonjour a toi ; petite réponse fraternel au sujet du nom de Dieu :Polémique autour du nom de Dieu
DE L’UN DE NOS RÉDACTEURS AUX PAYS-BAS
LES traducteurs d’une nouvelle version de la Bible en néerlandais ont déclenché une polémique parmi les biblistes et les profanes. Pourquoi ? Ils ont décidé de rendre le nom de Dieu par le mot Heer, ou Seigneur.
En décembre 1998, quelques semaines après la parution d’un spécimen de la version en question, des femmes membres d’une organisation protestante, Kerk en Wereld (Église et Monde), ont lancé une campagne de protestation par courrier. Pour quelle raison ? Elles jugent le mot “ Seigneur ” “ trop masculin ”. Très vite, d’autres groupes catholiques et protestants les ont rejointes. En février 1999, trois biblistes ont donné leur avis, préconisant une simple translittération des quatre lettres hébraïques du nom divin, par exemple YHWH. Avant longtemps, biblistes, traducteurs et théologiens se réunissaient à Amsterdam pour débattre de la question. Finalement, tous les participants au débat ont été invités à exprimer leur préférence par un vote.
Sous le titre “ Pour l’amour de Dieu, ne vous battez pas pour le nom de Dieu ”, le journal Nieuwsblad van het Noorden a rapporté les résultats : “ Le SEIGNEUR n’a obtenu que sept voix. Mais la plupart des autres choix n’ont pas fait beaucoup mieux : le Nom (1), l’Unique (3), le Miséricordieux (6), l’Indéfinissable (7), le Vivant (10), l’Éternel (15). Et le vainqueur est [...] YHWH ! ” Le 15 mars 2001, le comité de direction de la nouvelle traduction de la Bible s’est prononcé en faveur de l’usage du mot HEER (SEIGNEUR), écrit en petites capitales, à la place du nom divin.
Cette polémique montre que, malgré les désaccords portant sur la façon de rendre le nom divin en néerlandais, les biblistes reconnaissent que Dieu a un nom propre. Ce nom se compose de quatre lettres hébraïques, יהוה, ou YHWH. Comment d’autres traductions de la Bible en néerlandais les rendent-elles ?
Un Néerlandais, Nicolaas Coetzee, a publié une édition in-folio de la traduction Staten en 1762. La page de titre contient cette note : “ Pour des raisons impérieuses et bien connues, nous avons laissé non traduit le nom-mémorial de Dieu JÉHOVAH. ” D’autres biblistes néerlandais réputés, comme les professeurs Nicolaas Beets et Petrus Augustus de Genestet, utilisent également le nom Jéhovah.
Il est intéressant de constater que Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau rendent le nom Jéhovah de manière systématique. L’appendice de cette version en néerlandais déclare que “ la Traduction du monde nouveau maintient la forme ‘ Jéhovah ’, qui est la forme usuelle depuis des siècles. Cette forme conserve [...] les quatre lettres du nom divin, YHWH ”. La Traduction du monde nouveau a aidé des millions de personnes à découvrir la vérité au sujet du nom divin. (RV 8/12/2001)
En quels endroits le nom divin apparaît-il dans les traductions couramment utilisées?
Version synodale: Le nom Jéhovah figure en bas de page dans des notes sur Genèse 22:14 et Exode 3:15.
Bible de Jérusalem: Le Tétragramme est rendu par Yahvé à partir du texte de Genèse 2:4.
Bible de Crampon (1905): Le nom Jéhovah apparaît dans toutes les Écritures hébraïques.
Bible de Fillion: Le nom Jéhovah figure en Exode 6:3, et on le retrouve fréquemment dans les commentaires en bas de page, notamment dans le commentaire sur Genèse 2:4, qui dit: “Le nom sacré de Jéhovah (יהוה) apparaît ici pour la première fois. Sa prononciation primitive est perdue; on disait probablement Yahveh.”
Bible de Segond et Oltramare: Cette version ne contient qu’une seule fois le nom Jehova, en Genèse 22:14.
Bible de Darby: Le nom Jéhovah figure à différents endroits des Écritures hébraïques, ainsi que dans les notes en bas de page des Écritures grecques, à partir de Matthieu 1:20. (Puisque cette traduction, comme plusieurs de celles qui précèdent, utilise parfois le nom Jéhovah, pourquoi ne se montre-t-elle pas conséquente en employant ce nom chaque fois que le Tétragramme apparaît dans le texte hébreu?)
Bible de Chouraqui: Dans toutes les Écritures hébraïques, le nom divin est rendu sous la forme YHWH.
Traduction Œcuménique de la Bible: Cette version rend le nom divin par “Le SEIGNEUR”. Toutefois, une note en bas de page (Ex. 3:15) dit ce qui suit: “À la question du v. 13, le v. 15 répond en donnant le nom demandé: YHWH (prononcer Yahweh ou Yahwoh) est mon nom à jamais.”
Bible Segond (révisée): Bien qu’elle utilise le terme l’Éternel pour désigner Dieu, on trouve cette précision dans le glossaire (à “ÉTERNEL”): “Ce titre rend le mot hébreu qui est traduit, selon les versions, par: Le Seigneur, Yahvé, ou même par Jéhovah. À partir d’une certaine époque, antérieure à l’ère chrétienne, ce nom n’a plus été prononcé, à cause du grand respect dont on entourait la personne de Dieu. À la place, les Israélites lisaient Adonaï (le Seigneur). Les voyelles de ce mot ont été combinées aux quatre consonnes (YHWH) du nom de l’Éternel, ce qui a donné la lecture, fautive, Jéhovah. (...) La prononciation Yahvé, proposée dans des versions récentes, repose sur quelques témoignages anciens qui ne sont pas décisifs: on pourrait tout aussi bien reconstituer la prononciation en Yaho ou Yahou.”
Traduction du monde nouveau: Le nom Jéhovah apparaît 7 210 fois dans cette version, tant dans les Écritures hébraïques que dans les Écritures grecques chrétiennes.
Bible Osty: Cette traduction utilise le nom Yahvé dans toutes les Écritures hébraïques.
Votre Bible: Dans toutes les Écritures hébraïques, elle rend le nom divin par Yahvé.
Bible de Maredsous: Le nom divin y est traduit régulièrement par le Seigneur, mais le nom Yahvé apparaît dans quelques versets, entre autres Exode 3:15.
DE L’UN DE NOS RÉDACTEURS AUX PAYS-BAS
LES traducteurs d’une nouvelle version de la Bible en néerlandais ont déclenché une polémique parmi les biblistes et les profanes. Pourquoi ? Ils ont décidé de rendre le nom de Dieu par le mot Heer, ou Seigneur.
En décembre 1998, quelques semaines après la parution d’un spécimen de la version en question, des femmes membres d’une organisation protestante, Kerk en Wereld (Église et Monde), ont lancé une campagne de protestation par courrier. Pour quelle raison ? Elles jugent le mot “ Seigneur ” “ trop masculin ”. Très vite, d’autres groupes catholiques et protestants les ont rejointes. En février 1999, trois biblistes ont donné leur avis, préconisant une simple translittération des quatre lettres hébraïques du nom divin, par exemple YHWH. Avant longtemps, biblistes, traducteurs et théologiens se réunissaient à Amsterdam pour débattre de la question. Finalement, tous les participants au débat ont été invités à exprimer leur préférence par un vote.
Sous le titre “ Pour l’amour de Dieu, ne vous battez pas pour le nom de Dieu ”, le journal Nieuwsblad van het Noorden a rapporté les résultats : “ Le SEIGNEUR n’a obtenu que sept voix. Mais la plupart des autres choix n’ont pas fait beaucoup mieux : le Nom (1), l’Unique (3), le Miséricordieux (6), l’Indéfinissable (7), le Vivant (10), l’Éternel (15). Et le vainqueur est [...] YHWH ! ” Le 15 mars 2001, le comité de direction de la nouvelle traduction de la Bible s’est prononcé en faveur de l’usage du mot HEER (SEIGNEUR), écrit en petites capitales, à la place du nom divin.
Cette polémique montre que, malgré les désaccords portant sur la façon de rendre le nom divin en néerlandais, les biblistes reconnaissent que Dieu a un nom propre. Ce nom se compose de quatre lettres hébraïques, יהוה, ou YHWH. Comment d’autres traductions de la Bible en néerlandais les rendent-elles ?
Un Néerlandais, Nicolaas Coetzee, a publié une édition in-folio de la traduction Staten en 1762. La page de titre contient cette note : “ Pour des raisons impérieuses et bien connues, nous avons laissé non traduit le nom-mémorial de Dieu JÉHOVAH. ” D’autres biblistes néerlandais réputés, comme les professeurs Nicolaas Beets et Petrus Augustus de Genestet, utilisent également le nom Jéhovah.
Il est intéressant de constater que Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau rendent le nom Jéhovah de manière systématique. L’appendice de cette version en néerlandais déclare que “ la Traduction du monde nouveau maintient la forme ‘ Jéhovah ’, qui est la forme usuelle depuis des siècles. Cette forme conserve [...] les quatre lettres du nom divin, YHWH ”. La Traduction du monde nouveau a aidé des millions de personnes à découvrir la vérité au sujet du nom divin. (RV 8/12/2001)
En quels endroits le nom divin apparaît-il dans les traductions couramment utilisées?
Version synodale: Le nom Jéhovah figure en bas de page dans des notes sur Genèse 22:14 et Exode 3:15.
Bible de Jérusalem: Le Tétragramme est rendu par Yahvé à partir du texte de Genèse 2:4.
Bible de Crampon (1905): Le nom Jéhovah apparaît dans toutes les Écritures hébraïques.
Bible de Fillion: Le nom Jéhovah figure en Exode 6:3, et on le retrouve fréquemment dans les commentaires en bas de page, notamment dans le commentaire sur Genèse 2:4, qui dit: “Le nom sacré de Jéhovah (יהוה) apparaît ici pour la première fois. Sa prononciation primitive est perdue; on disait probablement Yahveh.”
Bible de Segond et Oltramare: Cette version ne contient qu’une seule fois le nom Jehova, en Genèse 22:14.
Bible de Darby: Le nom Jéhovah figure à différents endroits des Écritures hébraïques, ainsi que dans les notes en bas de page des Écritures grecques, à partir de Matthieu 1:20. (Puisque cette traduction, comme plusieurs de celles qui précèdent, utilise parfois le nom Jéhovah, pourquoi ne se montre-t-elle pas conséquente en employant ce nom chaque fois que le Tétragramme apparaît dans le texte hébreu?)
Bible de Chouraqui: Dans toutes les Écritures hébraïques, le nom divin est rendu sous la forme YHWH.
Traduction Œcuménique de la Bible: Cette version rend le nom divin par “Le SEIGNEUR”. Toutefois, une note en bas de page (Ex. 3:15) dit ce qui suit: “À la question du v. 13, le v. 15 répond en donnant le nom demandé: YHWH (prononcer Yahweh ou Yahwoh) est mon nom à jamais.”
Bible Segond (révisée): Bien qu’elle utilise le terme l’Éternel pour désigner Dieu, on trouve cette précision dans le glossaire (à “ÉTERNEL”): “Ce titre rend le mot hébreu qui est traduit, selon les versions, par: Le Seigneur, Yahvé, ou même par Jéhovah. À partir d’une certaine époque, antérieure à l’ère chrétienne, ce nom n’a plus été prononcé, à cause du grand respect dont on entourait la personne de Dieu. À la place, les Israélites lisaient Adonaï (le Seigneur). Les voyelles de ce mot ont été combinées aux quatre consonnes (YHWH) du nom de l’Éternel, ce qui a donné la lecture, fautive, Jéhovah. (...) La prononciation Yahvé, proposée dans des versions récentes, repose sur quelques témoignages anciens qui ne sont pas décisifs: on pourrait tout aussi bien reconstituer la prononciation en Yaho ou Yahou.”
Traduction du monde nouveau: Le nom Jéhovah apparaît 7 210 fois dans cette version, tant dans les Écritures hébraïques que dans les Écritures grecques chrétiennes.
Bible Osty: Cette traduction utilise le nom Yahvé dans toutes les Écritures hébraïques.
Votre Bible: Dans toutes les Écritures hébraïques, elle rend le nom divin par Yahvé.
Bible de Maredsous: Le nom divin y est traduit régulièrement par le Seigneur, mais le nom Yahvé apparaît dans quelques versets, entre autres Exode 3:15.
coquelicot- Témoin de Jéhovah
- Messages : 2480
Date d'inscription : 04/06/2012
Localisation : aquitaine/france
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum